Altuzarra SS 2014 - NYFW
BCBG BY MAX AZRIA
Con su característico aire juvenil, BCBG presentó una colección cargada de su estilo como conmemoración a los 25 años que cumplirá la marca el próximo año. Vestidos con cuello en V y con cut-outs, crop tops e insertos transparentes en tul conformaron una colección muy femenina en la que los protagonistas fueron los tonos claros y el negro, con la presencia de azul, amarillo y rosa en los estampados florales.
With its characteristic youthful air, BCBG presented a collection full of its style as a memorial to the 25 who fulfill the brand next year. V-neck dresses and cut-outs, crop tops and transparent tulle inserts formed a very feminine collection in which the protagonists were light tones and black, with the presence of blue, yellow and pink in floral prints.
DELPOZO
La colección primavera-verano de esta casa española ha causado revuelo en New York, y no es para menos. Josep Font, director creativo de DelPozo deslumbró con sus diseños inspirados en la Gitana de Corot y los vitrales de las catedrales de Madrid. Piezas con un fuerte arraigo arquitectónico contrastan con texturas delicadas, vestidos voluminosos y etéreos y estampados florales llenos de color. Una colección llena de feminidad, es mi favorita.
SS 2014 collection of the Spanish house has caused a stir in NY. Josep Font, creative director DelPozo dazzled with designs inspired by Corot's Gypsy and stained glass of Madrid cathedrals. Pieces with a strong architectural roots contrast with delicate textures, voluminous and ethereal dresses and colorful florals. A collection full of femininity, is my favorite.
DIANE VON FURSTENBERG
Vestidos a media pierna, maxivestidos, enterizos, crop tops y fuerte presencia del cuello halter. Telas con estampados geométricos y el animal print que se reinventa son protagonistas en una colección en la que el dúo blanco-negro se vio acompañado del rojo, azul hasta llegar a los tonos tierra.
Short dresses, maxidresses, jumpsuits, crop tops and there was strong presence of halter neck. Fabrics with geometric patterns and animal print that reinvents are protagonists in a collection in which the white-black duo was accompanied by red, blue and earth tones.
JASON WU
Vestidos de tirantes y con escote palabra de honor, chaquetas de aire militar, costuras visibles, trajes sastre con bermudas o chaquetas sin mangas, faldas brillantes con aberturas, piezas con múltiples bolsillos conformaron looks en blanco, azul cielo, verde salvia, beige francés y negro.
Spaguetti strap and strapless dresses, military jackets air, visible seams, tailored suits with shorts or sleeveless jackets, bright skirts with slits, multiple pockets formed looks in white, sky blue, sage green, French beige and black.
OSCAR DE LA RENTA
Oscar de la Renta mostró su colección primavera-verano 2014 con el inconfundible estilo lady like; en la que incluyó elegantes conjuntos. La falda midi (tanto recta como acampanada) fue protagonista, viéndose acompañada de camisas, blusas o en vestidos. Siluetas ceñidas en la cintura con ayuda de cinturones que comenzaron con el dúo blanco-negro, transcendiendo al azul noche, pistacho, aqua y rosa coral. El desfile terminó con vestidos de baile dignos de los Oscars (los premios claro), con bordados y detalles en tul.
Oscar de la Renta showed his Spring-Summer 2014 collection with an unmistakable lady like style, in which included elegant ensembles. The midi skirt (both straight and flared) starred, looking accompanied shirts, blouses or dresses. Silhouettes belted at the waist with belts help that started with white-black duo , transcending the midnight blue, pistachio, aqua and coral pink. The runway ended with ball dresses worthy of the Oscars (the prizes of course), with embroidery and tulle details.
PRABAL GURUNG
La prenda clave para la colección primavera-verano de Prabal Gurung fue la falda lápiz que se vio acompañada de vestidos bustier y siluetas enfocadas en la cintura. El mixing print llenó de color suéteres, vestidos y looks con abrigo incluido. Las gafas cat eyes y zapatos de punta fueron los accesorios encargados de complementar las prendas en la pasarela.
The key item for SS collection by Prabal Gurung was the pencil skirt was accompanied bustier dresses and silhouettes focused on the waist. Mixing print filled color to sweaters, dresses and looks to coat included. The cat eyes and pointed shoes were in charge accessories to complement the clothes on the catwalk.
TOMMY HILFIGER
Hilfiger se caracteriza por su estilo deportivo y para la temporada primavera - verano 2014 se reinventa con una colección fuertemente inspirada en la Costa Oeste de EE.UU.,sus playas y el surf. El estilo del sur de California se hace presente en prendas con inspiración de trajes de buceo en neopreno y cuero, tops y suéteres de punto. El submarinismo también se ve reflejado en las cremalleras de los vestidos de baño y chaquetas, además de detalles en color en los jeans. La colección finaliza con un aire Aloha con camisas y vestidos de estampados hawaianos. Un Tommy Hilfiger muy playero.
Hilfiger is characterized by his sporty style and for SS 2014 collection is reinvented with a strongly inspired by the U.S. West Coast, its beaches and surfing. The SoCal style is present in garments inspired neoprene and leather diving suits, knit tops and sweaters. Scuba sport is also reflected in the racks of bathing suits and jackets, plus color details on jeans. The collection ends with an Aloha air in shirts and dresses Hawaiian prints. A very beachy Tommy Hilfiger.
|
Amo as peças brancas!!! São minha paixão!
ResponderBorrarbeijos
Eles também são os meus favoritos, obrigado por comentar!
Borrar