COLECCIONES PRE-FALL 2013 // PRE-FALL 2013 COLLECTIONS

Chanel Pre-fall 2013 / Backstage

Es fin de año y como es costumbre, los diseñadores y marcas más prestigiosas comenzaron a mostrar sus colecciones Pre-fall 2013 que llegarán a sus respectivas tiendas entre los meses de mayo y julio del próximo año. No debemos olvidar que las colecciones pre - fall suelen ser más comerciales que las presentadas para la temporada Otoño - Invierno, y este año no ha sido la excepción.

Acá les traigo una selección de sketchs (creados por la cuenta @IAMFASHION en Twitter)  de los mejores looks mostrados hasta el momento por diversas casas de moda. Espero que les gusten y me hagan saber sus comentarios de cuáles son sus favoritos.

---------♣---------

It's end of the year and as usual, the most prestigious brands and designers began showing their Pre-fall 2013 collections to arrive at their stores between May and July next year. We must not forget that collections pre - fall are usually more commercial than those presented for Autumn - Winter, and this year was no exception.

Here I bring a selection of sketches (created by the Twitter account @IAMFASHION) of the best looks shown so far by various fashion houses. I hope you enjoy and let me know your comments which are your favorites.



CHANEL

La colección Métiers d'Art fue mostrada en el castillo Linlithgow Palace (Edimburgo) y con ella Karl Lagerfeld retomó de alguna manera el romance que tuvo Coco Chanel con el Duque de Westminster. Tweeds, cardigans, tejidos de lana pesada en prendas con el estampado tartan que tanto identifica a la vestimenta escocesa. Looks para abrigarse de un clima muy frío fueron la constante.

The Métiers d'Art collection was shown at the Castle Linlithgow Palace (Edinburgh) and Karl Lagerfeld returned to her somehow that was Coco Chanel romance with the Duke of Westminster. Tweeds, cardigans, heavy woolen clothes with tartan pattern that identifies both the Scottish dress. Looks for warmth in very cold weather were constant.







CALVIN KLEIN

La marca es fiel al minimalismo que la caracteriza y para esta ocasión, en Nueva York se mostraron looks sofisticados con siluetas femeninas destacando la cintura; con una paleta que pasó por los atemporales blanco-negro, nude hasta llegar al burdeos.

The brand is true to minimalism that characterizes and for this occasion, in New York were sophisticated looks with feminine silhouettes emphasizing the waist, with a palette that went through the timeless black white, nude until the burgundy.





MICHAEL KORS

Como "Poderosa y femenina" describe el diseñador su colección y afirma que los looks de la colección "son los instantes de una estrella de cine". Con inspiración en los 50's, estuvieron presentes las faldas acampanadas, suéteres, pantalones capri y las tan amadas gafas cat eye; en materiales como el cuero, encaje y tweed además de cuellos y abrigos de piel.

As "Powerful and feminine" describes his collection and the designer says the collection looks "are the moments of a movie star." With inspiration from the 50's, attended the flared skirts, sweaters, capri pants and much loved cat eye glasses, in materials such as leather, lace and tweed plus necks and fur coats.





DIESEL BLACK GOLD

La famosa marca mostró en Nueva York una colección agresiva en la que el protagonista es el cuero, con una paleta en colores oscuros hasta llegar al violeta y el azul, con looks en siluetas fuertes y esencialmente citadina. Además, hay que destacar vestidos y camisas con el estampado espejo (mirror print).

The famous brand in New York showed aggressive collection in which the protagonist is leather, with a dark color palette until the violet and blue, with strong silhouettes and looks essentially cosmopolitan. Furthermore, it is noteworthy mirror print dresses and shirts .







JASON WU

Inspirado en los retratos de íconos de estilo que realizaba el fallecido ilustrador Antonio López, Wu mostró una colección de un ambiente hedonista que nos transporta a la Nueva York de los 70's - 80's. Con un asombroso trabajo en cuero acompañado de lentejuelas, drapeados y bordados, el diseñador se consagra como uno de los mejores en lo que se refiere a vestidos cóctel y de noche.

Inspired by the portraits of style icons who performed the late illustrator Antonio Lopez, Wu showed a collection of hedonistic atmosphere that transports us to the New York of the 70's - 80's. With an amazing leather work together with sequins, draping and embroidery, the designer is enshrined as one of the best in regards to cocktail and evening dresses.






3.1 PHILLIP LIM

Una colección inspirada en la cultura de los motociclistas y las pandillas de la ciudad de Nueva York en el siglo XVIII fue la nueva propuesta del diseñador, en la qué se destacaron las chaquetas de cuero, los pantalones pitillo a través de estampados como el animal print y de paisajes. Tanto los vestidos, como los abrigos y suéteres contaron con hombreras.

A collection inspired by the culture of bikers and gangs in the city of NY in the eighteenth century was the new proposal of designer, which stood out leather jackets, skinny pants through prints like animal print and landscapes. Both dresses, coats and sweaters as counted pads.






BCBG MAX AZRIA

Una colección que comenzó con inspiración en siluetas orientales con estampados asiáticos para finalizar en Occidente con siluetas que evocan los años 40. La musa de la marca fue la editora de moda italiana Giovanna Battaglia quien con su impecable estilo se ha convertido en una trendsetter. Una propuesta muy femenina.

A collection that started with silhouettes inspired by oriental Asian prints to finish in the West with silhouettes that evoke the 40s. The muse of the brand was the  italian fashion editor Giovanna Battaglia with impeccable style who has become a trendsetter. A very feminine proposal.






OSCAR DE LA RENTA

En la ciudad de Nueva York el reconocido diseñador mostró su colección en la que como siempre abundaron piezas dignas de alfombra roja. Formalidad y glamour, siluetas clásicas con estampados en colores llamativos, sin abandonar del todo los neutros. De la Renta también le abre un espacio a los pantalones pitillo y a los vestidos con corte princesa; con detalles en encaje, bordados, patchwork geométrico, estampados florales y psicodélicos.

In NY the renowned designer showed his collection that always abounded as red carpet worthy pieces. Formality and glam, classic silhouettes with prints in bold colors, without abandoning the neutral. De la Renta also opens a space to skinny jeans and dresses with princess cut, with accents of lace, embroidery, patchwork geometric, floral prints and psychedelic.





PRABAL GURUNG

El diseñador mezcló el resultado de diversas inspiraciones como los textiles típicos de México, la cinta Romeo + Julieta de Baz Luhrmann (1996), algo de Versace en los 90's y su infancia en Nepal. Blanco y negro acompañado de verde intenso, azul eléctrico, rosa neón y plateado; en prendas como pantalones pitillo, capas, vestidos con mini-peplum y chaquetas.


The designer mixed results from various inspirations such as typical fabrics of Mexico, the film Romeo + Juliet in Baz Luhrmann (1996), some of Versace in the 90's and his childhood in Nepal. White and black together with bright green, electric blue, neon pink and silver, in clothes like skinny jeans, coats, mini-peplum dresses and jackets.





1 comentario: